2018/06/06

Deux histoires intéressantes sur Dongpo Su et le maître zen Fo Yin


Auteur: Tao Qing Hsu



Dongpo Su était lettré de la dynastie Song en Chine (A.D. 960-1270). Il était un homme talentueux et brillant dans la poésie chinoise, et avait également une position officielle à cette époque. Cependant, il avait toujours des choses frustrantes et troublantes lorsqu'il était une personne officielle. C'est pourquoi il est allé sur le chemin de Bouddha pour demander la libération de la souffrance, et avait fait un bon ami avec le maître zen Fo Yin.

Fo Yin était un moine bouddhiste professionnel en Zen. Dongpo Su et Fo Yin se connaissaient très bien, et apprenaient fréquemment les uns des autres en échangeant des points de vue dans la littérature et le bouddhisme. Cependant, Fo Yin gagnait habituellement à chaque fois, ce qui laissait Dongpo Su se sentir déséquilibré. Par conséquent, Dongpo Su avait souvent l'intention d'embarrasser Fo Yin.

Un jour, ces deux hommes se sont assis face à face et ont fait une méditation pendant un certain temps. Dongpo Su a demandé au maître zen Fo Yin une question sur un caprice:
 "Que pensez-vous de ce que je suis, quand je suis assis en méditation maintenant?"

Le maître zen Fo Yin a dit:
"Vous ressemblez à un" Fo "." ("Fo ou Fu" est translittéré du chinois, cela signifie "Bouddha")

Dongpo Su était plein de fierté après avoir écouté.
A cette époque, le maître zen Fo Yin a demandé à Dongpo Su:

"Que penses-tu de ma posture?"

Dongpo Su lui a répondu sans considération:

"Tu ressembles à un tas de merde. "

Le maître zen Fo Yin sourit, ferma ses deux paumes et lui dit:

"E mi tuo fo" ("e tu tuo fo" est translittéré du chinois, cela veut dire le Bouddha Amitabha, et signifie aussi le bonheur et la perfection dans la vie.En Chine et à Taïwan, les bouddhistes se disent "e mi tuo fo" des mots pour se bénir mutuellement.C'est une coutume traditionnelle dans le domaine du bouddhisme de la Chine ancienne.)

Après que Dongpo Su soit rentré chez lui, il a fièrement montré à sa sœur et a dit:
"Je gagne finalement cette fois. Le maître Zen Fo Yin a perdu. "

Sa plus jeune sœur était une fille intelligente, qui n'était pas d'accord avec Dongpo Su après l'avoir écoutée à propos de toute l'histoire, et lui a dit: "frère, tu as perdu le pire de ta vie aujourd'hui! Parce qu'il est plein de "Fo" dans le coeur du maître zen Fo Yin ", tout être sensible est vu comme" Fo "dans son coeur. C'est pourquoi il vous voit comme "Fo". Cependant, votre coeur est complètement sale et impur. C'est pourquoi vous voyez le maître zen de six racines-purification Fo Yin comme une merde. N'avez-vous pas mal perdu? (Les six racines signifient les yeux, les oreilles, le nez, la langue, le corps et le cœur ou l'esprit.)

Dongpo Su avait honte de tordre sa barbe avec son doigt et était d'accord avec les vues de sa jeune sœur.


Après une période de temps, Dongpo Su a progressé dans la méditation jour après jour.
Il y eut une fois, après que Dongpo Su eut fait la méditation, il écrivit joyeusement un poème:

"Ma tête touche la terre
afin de respecter le ciel du ciel.
Ma petite lumière intérieure
Brille le grand monde.
Les huit vents soufflant
Je ne peux pas me déplacer.
Assis correctement sur le lotus violet-doré, c'est moi. "

Ensuite, il a demandé à un enfant de traverser la rivière afin d'envoyer ce poème au maître zen Fo Yin, et qu'il juge de son progrès dans la méditation.

Le maître Zen Fo Yin a souri après avoir lu le poème. Il prit facilement un pinceau rouge chinois et écrivit deux grands caractères chinois sur ledit poème:

"Fang pi" (ça veut dire péter, c'est-à-dire, une fuite de gaz des entrailles. "Fang pi" est translittéré des caractères chinois. "Cela signifie aussi" C'est des conneries! ")

Puis, il le rendit à l'enfant pour le renvoyer à Dongpo Su.

Dongpo Su s'attendait initialement à ce que Fo Yin lui fasse beaucoup d'éloges. Cependant, quand il a vu les deux-grands caractères rouges "fang pi" dans la lettre, il ne pouvait s'empêcher d'être très fâché, et a éclaté en malédictions:

"Fo Yin va vraiment loin en m'insultant. Il ne me loue pas. Je laisse aller. Pourquoi me maudit-il? Je dois traverser la rivière immédiatement et discuter avec lui. "

Pendant ce temps, le maître zen Fo Yin avait déjà fermé la grande porte et fait un voyage dehors. Seul un couplet était posté sur la porte, qui disait:

"Les vents de huit vents ne pourraient pas vous toucher.
Un pet vous frappe pour traverser la rivière. "

Dongpo Su profondément avait honte et avait soupiré qu'il n'était pas aussi bon que Fo Yin dans la pratique de la méditation.

(Huit vents signifient louange, moquerie, calomnie, gloire, avantage, déclin, souffrance et plaisir, ce qui signifie que huit conditions extérieures, qui sont comme le vent, peuvent affecter notre cœur, notre esprit, notre volonté et notre action en pratiquant la méditation.)

English: Two interesting stories about Dongpo Su and zen master Fo Yin

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire